16 июня 2018 г.

Филологические истории: выпуск № 6


Здравствуйте, уважаемые друзья и гости блога!
   Поговорим сегодня о... плагиате. 
   ПризнАюсь: вообще этот разговор не затевала бы, но... Стало чуть-чуть не по себе, когда за своё выдают пусть даже маленький совсем, но тобой написанный текст; когда не делают ссылку на твой блог, откуда, собственно говоря, и был скопирован материал; когда плагиатор не отвечает на твои комментарии.
   Заглянем сначала в "Словарь иностранных слов"
ПЛАГИАТ - лат. [< plagium похищение]
- заимствование из чужого произведения мыслей и фраз автора без творческой их переработки и без указания источника с целью выдачи их за собственные,
- кража литературной собственности, когда чужое произведение в целом виде или частью выдается за свое.
   Попросту говоря, плагиат - это воровство. Разве кого-нибудь сегодня удивишь этим? Конечно, нет. Но давайте согласимся, что заимствовать - без указания на источник - материалы, мысли, идеи как-то неправильно.

   Плагиат был всегда. Вспомним писателей, которых обвиняли в "воровстве" (беру заимствованный материал в кавычки, в конце сообщения - ссылка на материал).
братья Гримм
А.С.Пушкин
"Александра Сергеевича Пушкина обвиняли в том, что сюжет своей "Сказки о мертвой царевне и семи богатырях", написанной в 1833 году в Болдино, он украл у братьев Гримм – их "Белоснежка и семь гномов" увидела свет на два десятка лет раньше, в 1812 году.

К.Коллоди
А.Н.Толстой
Алексей Николаевич Толстой позаимствовал сюжет сказки о Буратино у итальянского писателя и журналиста Карло Коллоди, который, в свою очередь, сочинил её по просьбе главного редактора "Газеты для детей". Книга "Приключения 
Пиноккио" в России была опубликована в 1906 году. В 1934 году Алексей Толстой, прервав работу над трилогией "Хождение по мукам", перевёл сказку на русский язык, попутно изменяя характеры героев и даже слегка переделывая сюжет.
Л.Ф.Баум
А.М.Волков
   Сказку "Волшебник страны Оз" написал американский писатель Лаймен Фрэнк Баум – он сочинил ее на ходу, рассказывая собравшимся в его кабинете детям, среди которых было четверо своих чад и несколько соседских. 
В Советском Союзе сказка "Волшебник Изумрудного города" была впервые напечатана в 1939 году, ее написал преподаватель высшей математики Московского института цветных металлов и золота Александр Волков. По сказке Баума Александр Мелентьевич учил английский язык, а, прочитав новую главу, каждый раз пересказывал её своим сыновьям, они и посоветовали отцу написать новую историю на основе его рассказов.   
Х.Лофтинг
К.И.Чуковский
Корней Чуковский никогда не скрывал того, что своего доктора Айболита он позаимствовал у английского писателя Хью Лофтинга – на первом издании сказки было написано, что это переложение английской сказки и указано имя автора. Правда, у Лофтинга доброго доктора, который лечил животных, звали Дулиттлом, и написал о нём английский писатель не одно, а тринадцать произведений, послав своего героя в путешествия не только на Земле, но и на Луну. 
Зато Чуковский добавил в сказку персонажа, которого не было у Лофтинга – знаменитого Бармалея.
Источник
Н.Н.Носов
   Герои повестей Николая Носова "Приключения Незнайки и его друзей", "Незнайка в солнечном городе" и "Незнайка на Луне" впервые появились в произведениях дореволюционной русской писательницы Анны Хвольсон "Царство малюток". В детстве Носов очень любил читать её, а поскольку в Советском Союзе книга ни разу не издавалась, став писателем, решил переписать её, внеся свои изменения.

Г.Т.Энсти
   
Л.И.Лагин
Принято считать, что писатель Лазарь Лагин, написавший вышедшую в 1938 году сказку "Старик Хоттабыч", позаимствовал сюжет у английского фантаста Гатри Томаса Энсти, писавшего под псевдонимом Ф.Энсти – его сказочная повесть "Медный кувшин" увидела свет в 1900 году. 
Правда, с этим согласны далеко не все литературоведы – они отмечают, что в английской версии главным героем является молодой лондонский архитектор Гораций Вентимор, мечтающий жениться на своей любимой Сильвии, но не имеющий достаточно средств для этого. Старьевщик, в лавке которого он покупает старинную медную лампу, уверяет его, что там спрятаны деньги, но в ней оказывается заключенный туда самим царём Соломоном джин Факраш-эль-Аамаш – злобное существо, поначалу помогающее своему освободителю, а потом пытающееся убить его. В сказке Лагина советский пионер Волька достает лампу с джином Гассаном Абдуррахманом – стариком Хоттабычем – из реки, к тому же сказочный герой здесь хоть и своенравный, но безвредный, а в финале сказки полностью адаптируется к новым условиям жизни и становится "простым советским человеком", хоть и не без магических способностей.
С.Аксаков
 Русский писатель Сергей Аксаков свою сказку "Аленький цветочек", приложение к автобиографии "Детские годы Багрова-внука", списал у французской писательницы мадам де Бомон, написавшей сказку "Красавица и зверь", но та тоже позаимствовала сюжет у другой – тоже французской – писательницы Габриэль-Сюзанны Барбо де Вильнев. Де Бомон значительно сократила новеллу своей предшественницы, насчитывавшую триста (!) страниц, оставив только историю взаимоотношений Красавицы и Принца, превращённого злым Колдуном в Чудовище. К тому же миф или сказка о заколдованном юноше, которому прежний облик возвращает полюбившая его девушки, начиная с античности – мифа об Амуре и Психее – существует в литературе всех народов мира.
   
П.Кальдерон
И.В.Гёте
   Как плагиатора заклеймили и Иогана Вольфанга Гёте за самое известное его произведение – "Фауст". Так, Фридрих Энгельс в письме к Карлу Марксу писал, что идею и сюжет Гёте позаимствовал у испанского драматурга и поэта Педро Кальдерона, в его произведении "Чудодейственный маг". Правда, с таким же образом его можно упрекнуть в том, что он списал свое произведение у Кристофера Марло или у Фридриха Клингера – они тоже писали о том, как маг и чернокнижник Фауст продал свою душу дьяволу.

А.Дюма-отец
   Не смог избежать обвинений в плагиате и Александр Дюма-отец – на его совести заимствование нескольких чужих литературных произведений. Прежде всего речь идет о рукописи судового врача Майнара, которую Дюма отредактировал и выпустил в свет в виде романа "Китобои", который подписал своим именем.

Источник
   Плагиатом считается и самое знаменитое произведение писателя – роман "Три мушкетера". Его сюжетный ход и главных героев, включая друзей-мушкетеров, Миледи и кардинала Ришелье, Дюма взял из книги "Мемуары мсье Д'Артаньяна", автором которого был французский писатель и журналист Гасьен де Куртиль де Сандра.
   Писателю неоднократно ставили на вид его литературное воровство, но Дюма легко поставил на место своих недоброжелателей и злопыхателей. "Всё, что существует в этом мире – плагиат, – сказал он, – даже бог создал Адама по своему образу и подобию".
   
У.Шекспир
Ли
дером по обвинениям в плагиате был и остаётся Уильям Шекспир – только ленивый не находил в его текстах отголоски чужих произведений. Сюжеты самых популярных своих трагедий – "Отелло" и "Ромео и Джульетта" – Шекспир позаимствовал у своих коллег-писателей. Так, история наивного и ревнивого венецианского мавра Отелло была описана в рассказе малоизвестного итальянского романиста и поэта Синтио (настоящее имя – Джованни Батисто Джиральди), "Капитан Моро", а к созданию любовной драмы его подтолкнуло поэма "Трагическая история Ромеуса и Джульетты", написанная Артуром Бруком".
   "Если писатели так поступают, то что уж говорить о нас!" - может воскликнуть каждый. Соглашусь. Но всё-таки бы хотелось, чтобы сегодня, В ВЕК ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ, мы не забывали говорить "спасибо" друг другу и обозначать источник (сайт, блог, письменный материал и т.п.) заимствования. 
   Почему я делаю ссылку на каждую фотографию, картинку, взятую мной из Интернета? Почему в сообщении "Календарь знаменательных дат на 2018-2019 учебный год" поблагодарила всех составителей оного календаря? Не мой же ТРУД! Но начало статьи какое-никакое написАла я. И вот Алевтина Васильевна Лачихина, на чей блог я подписана, берёт ПОЛНОСТЬЮ моё сообщение и публикует у себя. И нигде нет ни одной ссылки на мой блог!


   Да хотя бы в комментариях к моему сообщению было написано несколько слов о "взятии" материала. Никогда я не боюсь поблагодарить человека и попросить воспользоваться интересными и нужными материалами. Здесь же... На комментарий мой ни ответа ни привета. Может, Анна Анатольевна Гончарова или Надежда Владимировна Волобуева как-то общаются с коллегой, ведь она читает их блоги? Но ни разу не встретила в читаемых и любимых мной блогах ни одного комментария от этой учительницы. Но есть надежда, что, может, дождусь ответа на свой комментарий. Может, коллега в отпуске? Поживу - увижу. Но так хочется, чтобы в нашей учительской жизни было поменьше плагиата и побольше благодарности к тем, у кого берём материал.
Материалы, использованные в блоге:

22 комментария:

  1. Дорогая Ольга Николаевна. Я уже устала писать "авторам" своих статей о том, что это нехорошо и некрасиво. Но их, скорее всего, никто так и не научил сетевому этикету.Жаль)))
    Кстати, у учителя начальных классов на фоне картинки черепа. К чему бы это?

    ОтветитьУдалить
  2. Анна Борисовна, здравствуйте!
    Да никто ж не против, если кто-то возьмёт материал и скажет: "С Вашего позволения... Спасибо..." Но не надо поступать так некрасиво!
    А вот черепа и не разглядела)) Смотреть, конечно, учителю надо на всё.

    ОтветитьУдалить
  3. Здравствуйте, Ольга Николаевна! О, сколько открытий сделала для себя, читая Ваш пост...век живи, век учись и...читай! Сложности отношений с коллегами -блогерами...конечно, обидно, ведь они призваны "сеять разумное, доброе , вечное" и правдивое?!

    ОтветитьУдалить
  4. Здравствуйте, уважаемый и дорогой друг-коллега!
    "История", правда, получилась интересная)) Вам спасибо за добрые слова!
    Коллеги должны поступать как минимум честно!

    ОтветитьУдалить
  5. Ольга Николаевна, фон указанного вами блога больше подошел бы для праздника Хэллоуин (странно как-то). Истории с плагиатом всегда неприятны. Но почему-то комментарий Дюма мне понравился. Объясню...
    Недавно меня попросили написать статью на кулинарную тему, да чтобы уровень уникальности до 98%. "Знатный кулинар" подумала, что с легкостью справится с заданием. Однако проверочная система выдала лишь 70 процентов оригинальности, а ведь писала сама. Вникаю в детали и меняю фразы "на кончике ножа" вначале на "щепотку", потом на "жменьку" - все получается повтор. Огорчаюсь и выдаю полную ерунду: "соли взять столько, сколько её может поместиться на вилке". На такой же бред поменяла все остальные "плагиатные" места. Редактор был в восторге от текста. А я сравнила первый вариант с принятым и поняла, что первый круче и лучше!
    Не читаю блог Алевтины, но теперь буду с интересом ждать её ответного комментария.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Галина Станиславовна, слова Дюма и мне очень нравятся, согласна на 100%.
      Что касается подлинности текста, то для меня всегда это неудобный вопрос: писали с дочерью работу, анализировали фразеологизмы самостоятельно. Но, когда увидела % подлинности, равный 50, была, мягко говоря, шокирована. Представляю Ваше состояние с написанием рецепта! Жаль, что Ваш изумительный язык пришлось упрощать.
      Вот уж не знаю, долго ли надо будет ждать ответа на моё замечание. Честно говоря, совсем не надеюсь на получение ответного комментария. Да и "читала" от случая к случаю.

      Удалить
  6. Да уж... В блоге коллеги нашла и свой материал "перевернутого урока" по окружающему миру без ссылок на мой блог... Грустно:))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Анна Анатольевна, благодарю Вас за комментарий! Оказывается, Ваш материал тоже есть? Мой-то пост минимально мой. А Ваш! Вот это поворот! Значит, Алевтина Васильевна ведёт блог ради плагиата? Хотелось бы услышать её мнение.

      Удалить
  7. Здравствуйте, Ольга Николаевна.
    Плагиат - это бич всех времён и народов.
    Сколько бы человек ни существовал на земле, всегда смотрит по сторонам - "где бы что-нибудь утащить?"
    И не важно, что это - какая-то вещь, мысль, или литературное произведение, суть одна.
    Когда у самого "соображалка" не работает, всегда найдётся тот, у кого можно позаимствовать.
    Только одни спрашивают: "Можно?", а другие возмущаются: "А что? Нельзя?"
    И начинается это всё... со списывания на уроках...

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Здравствуйте, Ирина Валерьевна! Нечего прибавить к Вашим словам, особенно про "списывание на уроках")) А вель сегодня, к сожалению, многие ученики списывают даже не у одноклассника, а из Интернета, даже не прочитав материал.

      Удалить
  8. Здравствуйте, Ольга Николаевна!!! Упс! Я ведь тоже любитель фоны поменять, но как-то больше все к однотонным склоняюсь) Ваша статья для меня, как начинающего блогера, очень полезна! Однажды сделала перепост на статью Ольги Николаевны Иващенко http://retrootkritka.blogspot.com/2018/01/blog-post_21.html и очень волновалась, можно ли, правильно ли? О писателях мне интересно ВСЕ! О том, что "воришки" Пушкин, Аксаков, А.Н.Толстой - я знала))) А вот остальные!!! Очень ИНТЕРЕСНО! В блоге Алевтины Васильевны я - постоянный читатель. Но пока ее статьи не читала. Почему?!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Татьяна Николаевна, здравствуйте! Фоны и я меняю )) Не могу остановиться на чём-то одном))
      Мы с Вами обменялись постами о писателях))
      В блоге Алевтины Васильевны и я постоянный читатель. Только это игра в одни ворота - ворота Алевтины Васильевны, ибо она ещё как читатель никак не обозначилась ни в одном из знакомых мне блогов.

      Удалить
  9. Здравствуйте, Ольга Николаевна. Я думаю, вы помните историю с плагиатом, когда мою страничку "Методический кабинет" полностью скопировала и вставила в свой блог Ваша коллега, мне пришлось обращаться к Вам за помощью, т.к. она не отзывалась. Да и не отозвалась, и не сказала ничего, правда, страничку удалила. Было неприятно. Может и ещё кто-то что-то скопировал, не отслеживала как-то. Конечно, такие факты всем неприятны. Люди думают, что раз в Интернете, значит ничьё, как грибы в лесу))
    С Алевтиной Васильевной мы не общаемся, хотя я тоже подписана, у неё есть кнопка моего блога, но я даже не помню были ли у нас какие-то взаимные комментирования. Будем надеяться, что она откликнется и материал уберёт.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Здравствуйте, Надежда Владимировна! Вспомнила я эту нашу-Вашу историю. Хорошо, что так хотя бы всё закончилось. Но неприятно, что учитель не сказала ни "спасибо", ни "простите".
      Вот и я обратила внимание на кнопку Вашего блога. Но что-то ни разу не видела от Алевтины Васильевны ни одного комментария. Может, Ваши материалы тоже есть в этом блоге? Анна Анатольевна Гончарова отыскала 👆

      Удалить
  10. Здравствуйте, Ольга Николаевна! Если и Пушкин не брезговал плагиатом, то и... (это шутка). Конечно, плагиат - это нехорошо!
    Ольга Николаевна, вы получили мои ответы для вашего блогопроекта. Вы мне ничего не написали, а я все жду...

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Ирина Михайловна, здравствуйте!
      Пушкин всё-таки слышал сказку от Арины Родионовны и переложил её потом на стихи. Мы на литературе с ребятами всегда говорим о так называемых "бродячих" литературных сюжетах. Можно вспомнить ещё и сказку В.А.Жуковского, например "Спящая царевна", баллады поэта )) А уж про И.А.Крылова тогда что сказать?
      Ответила Вам повторно через личную почту.

      Удалить
  11. Сколько версий "Дон Жуана" мы знаем? Авторы - Мольер, Гофман, Байрон, Пушкин... Можнои в данном случае говорить о плагиате? На востоке одни и те же сюжеты брались за основу многими поэтами. И это не считалось плагиатом. Это была традиция. Каждый вкладывал в один и тот же, казалось бы, сюжет, с одними и теми же событиями и персонажами свой смысл. А сколько мы знаем случаев, когда одно и то же изобретение или открытие приписывалось нескольким авторам? Часто это были совпадения, так как авторы жили так далеко друг от друга. В литературе, что есть плагиат, а что традиция?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Лола, здравствуйте!
      Думаю, традиция и плагиат в литературе настолько переплетены, что трудно отличить одно от другого. Мне всегда хочется считать, что все сюжеты традиционны. А так я в полном восхищении от высказывания А.Дюма-отца.

      Удалить
  12. Здравствуйте, Ольга Николаевна! У меня тоже осенью "украли" материал про веб-квест. Было жутко обидно. Этот человек тоже молчал, сообщение не удалил. Надеюсь, что Вам повезет получить отклик от плагиатчицы)))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Здравствуйте, Анна Владимировна!
      Помню я Вашу историю)) Я же и нашла удивительную коллегу))
      В моём случае тоже молчит учитель. Сейчас буду писАть ей.

      Удалить
  13. Здравствуйте, Ольга Николаевна. "Путешествую" по Вашему богу и прочитала этот пост, про плагиат, решила заглянуть на страничку к Лачихиной Алевтины Васильевны и меня удивило, что ее блог стал лауреатом конкурса «Лучший персональный сайт педагога 2020», который организовал сайт «Фактор Роста». Пролистав несколько страниц блога, обнаружила 1 комментарий и решила его прочитать и каково было мое удивление: данный комментарий удален автором, а был он от Надежды Владимировны.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Здравствуйте, Светлана Геннадьевна!
      Надеюсь, что Вы понимаете, когда я с возмущением говорила о результатах конкурса. Человек, который занимается плагиатом в своём блоге, стал ЛАУРЕАТОМ!
      Алевтине Васильевне писала и Надежда Владимировна Волобуева. Пыталась с ней выйти на связь. По-моему, всё было бесполезно.
      Именно поэтому сайт "Фактор Роста" больше для меня и моих учеников не существует. Объективности в конкурсе не было.
      Очень надеюсь, что директор "ФР" ответит на письмо Лилии Павловны Казанцевой. В ожидании...

      Удалить

Уважаемый читатель! Спасибо за чтение данного сообщения! Буду рада услышать Ваше мнение.